Print  
Toàn văn bài diễn văn của Đức Giáo hoàng tại Nhà thờ Đức Mẹ Cứu Rỗi ở Baghdad
Bản tin ngày: 05/03/2021   Website: Truyền bá Tin Tức Công Giáo
Trong Nhà thờ Chính toà Đức Mẹ Cứu Rỗi ở Baghdad, ngày 5/3/2021

Thưa các vị giáo trưởng,
Thưa các giám mục, các linh mục và tu sĩ,
và các anh chị em thân mến, 


Tôi ôm hôn tất cả các bạn với tình cảm của một người cha. Tôi cảm tạ Chúa, Đấng trong sự quan phòng của Ngài đã cho chúng ta gặp gỡ nhau ngày hôm nay. Tôi cám ơn Đức Thượng phụ Ignace Youssif Younan và Đức Hồng y Louis Sako vì những lời chào mừng của các vị. 

Chúng ta đang tụ họp trong Nhà thờ Đức Mẹ Cứu Rỗi này, được thánh hoá bởi máu của các anh chị em của chúng ta, những người ở đây đã phải trả cái giá cuối cùng của lòng trung thành với Chúa và Giáo hội của Người. Ước gì kỷ niệm về sự hy sinh của họ truyền cảm hứng cho chúng ta để đổi mới niềm tin của chính mình vào sức mạnh của thập tự giá và thông điệp cứu rỗi là tha thứ, hoà giải và tái sinh. Vì các Kitô hữu được mời gọi làm chứng cho tình yêu của Chúa Kitô trong mọi lúc và mọi nơi. Đây là Tin Mừng cũng phải được loan báo và thể hiện trên đất nước thân yêu này.

Với tư cách là các giám mục và các linh mục, nam nữ tu sĩ, giáo lý viên và lãnh đạo giáo dân, tất cả anh chị em đều chia sẻ niềm vui và nỗi đau khổ, hy vọng và lo lắng của các tín hữu Chúa Kitô. Nhu cầu của con dân Chúa và những thách thức mục vụ khó khăn mà bạn phải đối mặt hàng ngày đã trở nên trầm trọng hơn trong thời đại đại dịch này. Tuy nhiên, điều không bao giờ được hạn chế hoặc giảm sút là lòng nhiệt thành tông đồ của chúng ta, được đúc kết trong trường hợp của các bạn từ những cội nguồn xa xưa, từ sự hiện diện không gián đoạn của Giáo hội ở những vùng đất này kể từ thời sơ khai (x. Benedict XVI, Tông huấn Hậu Thượng Hội đồng Ecclesia in Medio Oriente, 5). Chúng ta biết rất dễ dàng bị lây nhiễm bởi virút của sự chán nản mà đôi khi dường như lan tràn xung quanh chúng ta. Tuy nhiên, Chúa đã ban cho chúng ta một loại vắc-xin hữu hiệu chống lại loại virút khó chịu đó. Đó là niềm hy vọng, đó là niềm hy vọng được sinh ra từ sự cầu nguyện bền bỉ và lòng trung thành hằng ngày đối với việc tông đồ của chúng ta. Với vắc-xin này, chúng ta có thể ra đi với sức mạnh mới mẻ, để chia sẻ niềm vui của Tin Mừng với tư cách là những môn đồ truyền giáo và những dấu hiệu sống động về sự hiện diện của vương quốc thánh khiết, công bình và hoà bình của Chúa.

Thế giới xung quanh chúng ta cần được nghe thông điệp đó biết bao! Chúng ta đừng bao giờ quên rằng Chúa Kitô được rao truyền trên hết bằng chứng tá của những cuộc đời được biến đổi bởi niềm vui của Tin Mừng. Như chúng ta thấy từ lịch sử đầu tiên của Giáo hội ở những vùng đất này, đức tin sống động nơi Chúa Giêsu là "lây lan"; nó có thể thay đổi thế giới. Gương của các thánh cho chúng ta thấy rằng tư cách môn đồ của Kitô hữu "không chỉ là điều đúng đắn và chân chính, mà còn là điều gì đó đẹp đẽ, có khả năng lấp đầy cuộc sống bằng sự huy hoàng mới và niềm vui sâu sắc, ngay cả khi đang gặp khó khăn lớn" (Evangelii Gaudium, 167).

Khó khăn là một phần trong kinh nghiệm hàng ngày của các tín hữu Iraq. Trong những thập kỷ gần đây, các bạn và đồng bào của các bạn đã phải đối phó với những tác động của chiến tranh và đàn áp, sự mong manh của cơ sở hạ tầng cơ bản và cuộc đấu tranh liên tục vì kinh tế và an ninh cá nhân, thường dẫn đến việc di dời nội bộ và di cư của nhiều người, bao gồm các Kitô hữu, đến các nơi khác trên thế giới. Tôi cảm ơn anh em là giám mục và linh mục của tôi, đã luôn gần gũi với dân của các bạn, hỗ trợ họ, cố gắng đáp ứng nhu cầu của họ và giúp họ đóng góp vào công việc vì lợi ích chung. Các hoạt động tông đồ giáo dục và từ thiện của các Giáo hội địa phương của các bạn đại diện cho một nguồn tài nguyên phong phú cho đời sống của cả cộng đồng giáo hội và xã hội rộng lớn hơn. Tôi khuyến khích anh chị em hãy kiên trì trong những nỗ lực này, để đảm bảo rằng cộng đồng Công giáo Iraq, dù nhỏ bé như hạt cải (x. Mt 13,31-32), tiếp tục làm phong phú thêm đời sống xã hội nói chung.

Tình yêu của Chúa Kitô kêu gọi chúng ta gạt bỏ mọi thứ tự cao tự đại hoặc cạnh tranh; tình yêu ấy thúc đẩy chúng ta đến sự hiệp thông phổ quát và thách thức chúng ta hình thành một cộng đồng anh chị em chấp nhận và chăm sóc lẫn nhau (x. Fratelli tutti, 95-96). Đến đây tôi liên tưởng đến hình ảnh tấm thảm quen thuộc. Các Giáo hội khác nhau hiện diện ở Iraq, mỗi Giáo hội có lịch sử lâu đời, phụng vụ và tinh thần gia trưởng, giống như rất nhiều sợi chỉ màu riêng lẻ, được đan lại với nhau, tạo nên một tấm thảm đẹp duy nhất, một tấm thảm không chỉ thể hiện tình huynh đệ của chúng ta mà còn hướng đến nguồn của nó. Vì chính Chúa là người nghệ sĩ đã tưởng tượng ra tấm thảm này, kiên nhẫn dệt nó và cẩn thận sửa lại, mong muốn chúng ta luôn gắn bó mật thiết như những người con trai và con gái của Ngài. Do đó, chúng ta có thể ghi nhớ lời khuyên của Thánh Inhaxiô thành Antioch: "Đừng để điều gì tồn tại giữa các bạn có thể chia rẽ các bạn… nhưng hãy có một lời cầu nguyện, một tâm trí, một hy vọng, trong tình yêu và niềm vui" (Ad Magnesios, 6-7: PL 5, 667). Chứng tá của sự hiệp nhất huynh đệ này quan trọng biết bao trong một thế giới quá thường xuyên bị chia cắt và xé nát bởi sự chia rẽ! Mọi nỗ lực được thực hiện để xây dựng những nhịp cầu giữa các cộng đồng và cơ sở giáo hội, giáo xứ và giáo phận sẽ đóng vai trò như một cử chỉ ngôn sứ về phía Giáo hội Iraq và là một lời đáp trả hữu hiệu cho lời cầu nguyện của Chúa Giêsu để tất cả nên một (x. Ga 17:21; Ecclesia ở Medio Oriente, 37).

Các mục tử và tín hữu, các linh mục, tu sĩ và các giáo lý viên chia sẻ, mặc dù theo những cách khác nhau, trách nhiệm thúc đẩy sứ mệnh của Giáo hội. Đôi khi, những hiểu lầm có thể nảy sinh và chúng ta có thể trải qua những căng thẳng nhất định; đó là những nút thắt cản trở việc dệt nên tình huynh đệ. Chúng là những nút thắt mà chúng ta mang trong mình; suy cho cùng, tất cả chúng ta đều là tội nhân. Tuy nhiên, những nút thắt này có thể được tháo gỡ bởi ân điển, bởi một tình yêu lớn hơn; chúng có thể được nới lỏng nhờ liều thuốc tha thứ và bằng đối thoại huynh đệ, bằng cách kiên nhẫn gánh gánh nặng cho nhau (x. Gl 6,2) và củng cố lẫn nhau trong những lúc thử thách và khó khăn.

Ở đây, tôi muốn nói một lời đặc biệt với các giám mục anh em của tôi. Tôi thích nghĩ về chức vụ giám mục của chúng ta theo khía cạnh gần gũi: nhu cầu của chúng ta là ở gần Chúa trong lời cầu nguyện, gần gũi với các tín hữu được giao phó cho chúng ta chăm sóc, và gần gũi với các linh mục của chúng ta. Hãy đặc biệt gần gũi với các linh mục của các bạn. Đừng để họ xem bạn chỉ là quản trị viên hay người quản lý, mà là những người cha thực sự, quan tâm đến phúc lợi của họ, sẵn sàng cung cấp cho họ sự hỗ trợ và khuyến khích với trái tim rộng mở. Đồng hành với họ bằng lời cầu nguyện của bạn, thời gian của bạn, sự đánh giá cao của bạn đối với công việc của họ và nỗ lực của bạn để hướng dẫn sự phát triển của họ. Bằng cách này, anh em sẽ dành cho các linh mục của mình một dấu chỉ và khuôn mẫu hữu hình của Chúa Giêsu, Mục Tử Nhân Lành, Đấng biết các chiên của mình và hiến mạng sống cho chúng (x. Ga 10,14-15).

Thưa các linh mục, tu sĩ nam nữ, giáo lý viên, chủng sinh chuẩn bị cho chức vụ trong tương lai: tất cả các anh chị em đã nghe tiếng Chúa trong lòng và như cậu bé Samuel mà các anh chị em đã trả lời "Tôi đây" (1 Sm 3,4). Ước gì lời đáp trả mà tôi mời gọi các bạn đổi mới hàng ngày, dẫn dắt mỗi người trong các bạn can đảm và nhiệt thành chia sẻ Tin Mừng, luôn sống và bước đi trong ánh sáng của Lời Chúa mà chúng ta có ân tứ và trách nhiệm rao truyền. Chúng ta biết rằng dịch vụ của chúng ta nhất thiết phải có bộ phận quản trị, nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta nên dành toàn thời gian cho các cuộc họp hoặc ngồi sau bàn làm việc. Điều quan trọng là phải đi ra giữa bầy chiên của chúng ta và ban tặng món quà là sự hiện diện và đồng hành của chúng ta cho các tín hữu trong các thành phố và làng mạc của chúng ta. Tôi đặc biệt nghĩ đến những người có nguy cơ bị bỏ lại phía sau: người trẻ, người già, người bệnh và người nghèo. Khi chúng ta phục vụ người lân cận bằng sự tận tụy như anh em đang làm, với tinh thần từ bi, khiêm nhường, nhân hậu và yêu thương, thì chúng ta đang thực sự phục vụ Chúa Giêsu, như chính Người đã nói với chúng ta (x. Mt 25,40). Và bằng cách phục vụ Chúa Giêsu nơi người khác, chúng ta khám phá ra niềm vui đích thực. Đừng bao giờ lùi bước khỏi dân thánh của Chúa mà bạn đã sinh ra. Hãy nhớ đến những người mẹ và bà của bạn, những người, như Thánh Phaolô đã nói, đã nuôi dạy bạn trong đức tin (x 2Tm 1,5). Hãy là mục tử, đầy tớ của nhân dân, không phải là công chức, giáo sĩ của nhà nước. Luôn luôn là một phần của dân Chúa, không bao giờ tách rời, như thể bạn là một giai cấp đặc quyền. Đừng từ bỏ dòng dõi cao quý đó là dân thánh của Đức Chúa Trời.

Tôi xin nhắc lại một lần nữa những anh chị em của chúng ta đã chết trong vụ tấn công khủng bố ở Nhà thờ này cách đây khoảng 10 năm và nguyên nhân để được phong chân phước đang được tiến hành. Cái chết của họ là một lời nhắc nhở mạnh mẽ rằng việc kích động chiến tranh, thái độ thù hận, bạo lực hoặc đổ máu là không phù hợp với những giáo lý tôn giáo đích thực (x. Fratelli tutti, 285). Tôi cũng muốn tưởng nhớ tất cả các nạn nhân của bạo lực và ngược đãi, bất kể họ thuộc tôn giáo nào. Ngày mai, tại Ur, tôi sẽ gặp các nhà lãnh đạo của các truyền thống tôn giáo hiện có ở đất nước này, để một lần nữa tuyên bố xác tín của chúng ta rằng tôn giáo phải phục vụ sự nghiệp hoà bình và thống nhất giữa tất cả con cái của Chúa. Tối nay, tôi muốn cảm ơn các bạn vì đã nỗ lực trở thành những người kiến ​​tạo hoà bình, trong cộng đồng của bạn và với những tín đồ của các truyền thống tôn giáo khác, gieo hạt giống hoà giải và chung sống huynh đệ có thể dẫn đến sự tái sinh hy vọng cho tất cả mọi người.

Ở đây tôi đặc biệt nghĩ đến những người trẻ tuổi. Những người trẻ tuổi ở khắp mọi nơi là một dấu hiệu của hứa hẹn và hy vọng, nhưng đặc biệt là ở đất nước này. Ở đây bạn không chỉ có kho báu khảo cổ học vô giá, mà còn có kho báu vô giá cho tương lai: những người trẻ tuổi! Tuổi trẻ là kho báu của bạn; họ cần bạn chăm sóc cho họ, nuôi dưỡng ước mơ của họ, đồng hành với sự trưởng thành của họ và nuôi dưỡng hy vọng của họ. Mặc dù họ còn trẻ, nhưng sự kiên nhẫn của họ đã được thử thách rất nhiều bởi những xung đột trong những năm này. Tuy nhiên, chúng ta đừng bao giờ quên rằng, cùng với những người cao tuổi, những người là điểm kim cương trên đất nước này, họ là cây ăn trái phong phú nhất. Tuỳ thuộc vào chúng ta để nuôi dưỡng sự phát triển của chúng trong lòng tốt và nuôi dưỡng chúng với hy vọng.

Thưa các anh chị em: trước hết nhờ Phép Rửa và Thêm Sức, và sau đó qua việc thụ phong hoặc tu sĩ, anh chị em đã được thánh hiến cho Chúa và được sai đi làm môn đồ truyền giáo tại vùng đất này gắn liền với lịch sử cứu độ. Các bạn là một phần của lịch sử này, trung thành làm chứng cho những lời hứa không bao giờ thất bại của Chúa khi bạn cố gắng xây dựng một tương lai mới. Ước gì chứng tá của anh chị em, trưởng thành qua nghịch cảnh và được củng cố bởi máu các thánh tử đạo, trở thành ánh sáng chói lọi ở Iraq và xa hơn nữa để rao truyền sự cao cả của Chúa và làm cho tinh thần dân tộc này vui mừng trong Thiên Chúa, Đấng cứu độ chúng ta (x. Lc 1,46-47).

Một lần nữa tôi rất biết ơn vì chúng ta đã có thể ở bên nhau. Xin Đức Mẹ Cứu Rỗi và Thánh Tôma Tông đồ cầu bầu cho các bạn và luôn bảo vệ các bạn. Tôi thân ái ban phép lành cho các bạn và cộng đồng của các bạn. Và tôi xin các bạn, hãy cầu nguyện cho tôi. 

Cám ơn các bạn!

Cao Nguyên
https://www.ncregister.com/cna/pope-francis-in-iraq-full-text-of-the-pope-s-address-at-baghdad-s-cathedral-of-our-lady-of-salvation
In ngày: 30/10/2024
Website: Truyền bá Tin Tức Công Giáo
Print