Tweets - Anh ngữ | Diễn nghĩa | Ngày |
Bringing Christ to others means offering love, bearing witness to charity that is ready for anything. Only love is worthy of faith.
|
Mang Chúa Kitô đến với người khác có nghĩa là trao ban tình yêu, làm chứng cho lòng bác ái sẵn sàng cho mọi thứ. Chỉ có tình yêu mới xứng đáng với đức tin.
|
10/06/2025
|
Our Christian unity, life and mission is close to my heart, shown in St. Augustine’s words that I chose for my episcopal motto: In Illo uno unum. Christ is our Saviour and in Him we are one, a family of God, beyond the rich variety of our languages,
|
Sự hiệp nhất, đời sống và sứ mệnh Kitô giáo của chúng ta luôn gần gũi với trái tim tôi, thể hiện qua lời của Thánh Augustine mà tôi đã chọn làm phương châm giám mục của mình: In Illo uno unum. Chúa Kitô là Đấng Cứu Độ chúng ta và trong Ngài, chúng ta là một, một gia đình của Thiên Chúa, vượt lên trên sự đa dạng phong phú của ngôn ngữ, văn hóa và kinh nghiệm của chúng ta.
|
23/05/2025
|
With the light and the strength of the Holy Spirit, let us build a Church founded on God’s love, a sign of unity, a missionary Church that opens its arms to the world, proclaims the word, allows itself to be made “restless” by history, and becomes a leaven of harmony for humanity.
|
Với ánh sáng và sức mạnh của Chúa Thánh Thần, chúng ta hãy xây dựng một Giáo hội được thành lập trên nền tảng tình yêu của Thiên Chúa, một dấu chỉ hiệp nhất, một Giáo hội truyền giáo mở rộng vòng tay với thế giới, công bố Lời Chúa, để cho lịch sử làm cho mình trở nên “bất an”, và trở thành men hòa hợp cho nhân loại. (ĐGH Lêo XIV)
|
20/05/2025
|
With the light and the strength of the Holy Spirit, let us build a Church founded on God’s love, a sign of unity, a missionary Church that opens its arms to the world, proclaims the word, allows itself to be made “restless” by history, and becomes a
|
Với ánh sáng và sức mạnh của Chúa Thánh Thần, chúng ta hãy xây dựng một Giáo hội được thành lập trên nền tảng tình yêu của Thiên Chúa, một dấu chỉ hiệp nhất, một Giáo hội truyền giáo mở rộng vòng tay với thế giới, công bố Lời Chúa, để cho lịch sử làm cho mình trở nên “bất an”, và trở thành men hòa hợp cho nhân loại. (ĐGH Lêo XIV)
|
20/05/2025
|
Let us #PrayTogether for migrants, refugees and those affected by war, that their right to an education, which is necessary to build a better world, might always be respected.
|
Chúng ta hãy #CầuNguyện cho những người di cư, người tị nạn và những người bị ảnh hưởng bởi chiến tranh, để quyền được giáo dục của họ, vốn cần thiết để xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn, luôn được tôn trọng.***
|
09/05/2025
|
Let us #PrayTogether for migrants, refugees and those affected by war, that their right to an education, which is necessary to build a better world, might always be respected.
|
Chúng ta hãy #CầuNguyện cho những người di cư, người tị nạn và những người bị ảnh hưởng bởi chiến tranh, để quyền được giáo dục của họ, vốn cần thiết để xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn, luôn được tôn trọng.
|
02/01/2025
|
We cannot speak of Jesus without joy, because faith is a wonderful love story to be shared. Bearing witness to Jesus, and doing something for others in His name, means testifying to this beautiful gift that words alone cannot express.
|
Chúng ta không thể nói về Chúa Giêsu mà không vui mừng, vì đức tin là một câu chuyện tình yêu tuyệt vời cần được chia sẻ. Làm chứng cho Chúa Giêsu và làm điều gì đó cho người khác nhân danh Ngài, có nghĩa là làm chứng cho món quà tuyệt vời này mà không lời nói nào có thể diễn tả được.*** ***
|
18/06/2024
|
The motherhood of Mary is the most direct and easiest path leading us to the paternal tenderness of God. Our Mother leads us to the beginning and heart of faith, which is a boundless gift that makes us beloved children, tabernacles of the Father’s lo
|
Tình mẫu tử của Đức Maria là con đường trực tiếp và dễ dàng nhất dẫn chúng ta đến với sự dịu hiền phụ tử của Thiên Chúa. Mẹ dẫn chúng ta đến khởi đầu và trái tim của đức tin, đó là một hồng ân vô biên khiến chúng ta trở nên con cái yêu dấu, trở thành nhà tạm của tình yêu Chúa Cha.
|
08/04/2024
|
Let us #PrayTogether for Christian unity. May we never tire of invoking the Lord for peace in Ukraine, Israel and Palestine, and in many other parts of the world. It is always the weakest who suffer when peace is lacking.
|
Hãy Cầu nguyện cho sự hiệp nhất Kitô giáo. Chớ gì chúng ta không bao giờ mệt mỏi cầu xin Chúa ban hoà bình cho Ukraine, Israel và Palestine, cũng như ở nhiều nơi khác trên thế giới. Những người yếu đuối nhất luôn phải chịu đau khổ khi thiếu hoà bình.***
|
25/01/2024
|
The Word of God for today invites us to become humble and meek. Beginning with our misery, humility makes us take our gaze off ourselves in order to turn it toward God.
|
Lời Chúa hôm nay mời gọi chúng ta trở nên khiêm nhường và hiền lành. Bắt đầu từ sự khốn cùng của chúng ta, sự khiêm nhường làm cho chúng ta rời xa chính mình để hướng về Thiên Chúa.
|
02/01/2024
|
The solution to these divisions is not to oppose another person, because discord generates more discord. The true remedy begins by asking God for peace, reconciliation, unity.
|
Giải pháp cho những chia rẽ là không chống lại người khác, bởi vì bất hoà tạo ra bất hoà hơn. Phương thuốc đích thực bắt đầu bằng việc xin Chúa ban bình an, hoà giải, hiệp nhất.***
|
23/01/2023
|
God became a Child and then let himself be nailed on a cross. In that weakness, God's omnipotence is manifested. In forgiveness, God’s omnipotence is always at work. Thus, may our gifts this #Christmas be gratitude, conversion and peace.
|
Chúa trở thành Hài Nhi để rồi chịu đóng đinh trên thập giá. Trong sự yếu đuối đó, sự toàn năng của Thiên Chúa được biểu lộ. Trong sự tha thứ, quyền năng toàn năng của Thiên Chúa luôn hoạt động. Vì vậy, cầu mong những món quà của chúng ta cho #Giáng Sinh này là lòng biết ơn, sự hoán cải và bình an.***
|
22/12/2022
|
Let us today entrust ourselves to Michael, Raphael and Gabriel, so they may protect us in the fight against the devil’s seductions, help us bring the Good News, and take us by the hand on life’s journey so we may cooperate in God’s plan of salvation.
|
Hôm nay chúng ta hãy giao phó mình cho các Tổng lãng Thiên thần Michael, Raphael và Gabriel, để các ngài bảo vệ chúng ta trong cuộc chiến chống lại sự dụ dỗ của ma quỷ, giúp chúng ta mang Tin mừng và dẫn đưa chúng ta trong cuộc hành trình để chúng ta có thể hợp tác với kế hoạch cứu rỗi của Thiên Chúa.***
|
29/09/2022
|
To serve the Gospel and our brothers and sisters, to offer our own lives without expecting anything in return, without seeking any worldly glory: this is what we are called to.
|
Phục vụ Tin Mừng và anh chị em của chúng ta, hiến dâng mạng sống của chính mình mà không mong cầu được đền đáp, không tìm kiếm vinh quang thế gian: đây là điều chúng ta được mời gọi.***
|
27/06/2022
|
The Easter joy is not to be kept to oneself. The joy of Christ is strengthened by giving it, it multiplies sharing it. If we open ourselves and carry the Gospel, our hearts will open and overcome fear.
|
Niềm vui Phục Sinh không được giữ cho riêng mình. Niềm vui của Đấng Kitô được củng cố bằng cách cho đi, và việc chia sẻ sẽ nhân lên gấp bội. Nếu chúng ta mở lòng mình ra và mang theo Tin Mừng, thì tâm hồn chúng ta sẽ rộng mở và chiến thắng nỗi sợ hãi.***
|
18/04/2022
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... |